segunda-feira, 28 de dezembro de 2009

Odisseia Natalícia - Christmas odyssey

Andei completamente desaparecida do blog, shame on me! Mas sabem como é, entre férias e festividades o trabalho acumulou e nem tive um tempinho para escrever.
Das férias escreverei mais tarde, com direito a uma ou outra foto e detalhes das viagens a Paris, Veneza e Milão!
Mas agora quero debruçar-me sobre o natal e a maratona de comida e viagens pelo país!
Dia 24 ceamos em casa do mano e da C, estávamos 10 e correu muito bem, fiquei feliz por ser lá pela primeira vez e o mano também estava muito contente! Lá estava os famosos “rouges com bigodes”, o bacalhau, as batata, os legumes e leitão. As sobremesas passaram por rabanadas, tarte de maça, tarde de flan…Dormi lá para no dia 25 irmos almoçar a Braga onde já éramos 26!! A mesa dos primos foi uma animação só, adoro quando nos juntamos todos!
Dia 26 toca a descer até Setúbal para visitar os restantes priminhos e Titia, eles estão enormes e uma doçura só. Andei hora com a prima mais recente ao colo, a minha querida M.
Ontem regressamos ao norte para almoçar em Braga, aí já estava de rastos, só queria ir pa minha casinha, po meu sofazinho e ler o livro que a minha amiga J me deu…
E o vosso Natal como foi?

I’ve been away from the blog, shame on me! But you know how it is, between holidays and festivities all the work got accumulated and I didn’t have time to write.
I’ll write about the holidays latter, with photos and details from the trips to Paris, Venice and Milan!
But for know I want to tell you about Christmas and the food marathon and road trips around the country!
On the 24th we ate at my brothers and C house, we were 10 and it all went well, I was glad we ate there for the first time and my brother was really happy to! The famous “rouges com bigodes” were there, as well as the cod, potatoes, vegetables and piglet. The deserts were rabanadas, apple and flan pies… I slept there so that we could go to Braga to have lunch the next day, we were 26 people! The cousin table was really funny; I love when we get together!
The 26th we went down to Setubal to visit the other cousins and hunt, they are huge and really lovely. I spent my afternoon with little M in my arms.
Yesterday we returned to Braga at lunch time, by then I was really tired, I just wanted to go home, sit on my little couch and read the book that my friend J gave me…
How was your Christmas?

segunda-feira, 14 de dezembro de 2009

Twilight

Sei que estou um pouco atrasada em relação ao mediatismo do filme, mas só ontem é que vi o primeiro da saga e ADOREI! Já me tinham falado da intensidade da ligação deles mas nunca pensei que a mensagem passasse tão bem. Fiquei “grudada” no romance, na paixão, na ternura… fiquei tão envolvida na história que quase nem reparei que é um filme sobre vampiros eheh
Disseram-me que os livros são ainda mais envolventes. Não sei se aguento outra dose disto!! Deve ser da época, mas as coisas têm-me marcado mais do que é normal, ontem foi o filme, no sábado foram duas músicas lindas dos Pearl Jam… ai que as festividades dão cabo de mim!!

I know that I’m a little bit behind the success of the film, but it was only yesterday that I got to see the first of the saga and simply LOVED it! I heard about the intensity of their connection but I never thought the message would get through so well. I was “glued” to the romance, the passion, the tenderness… I was so involved in the story that I hardly even notice that it was a movie about vampires ehehe
I’ve been told that the books are even more involving. I don’t know if I can handle another dose of that!! It must be the time, but things are getting more to me, yesterday the movie, on Saturday were two beautiful songs by Pearl Jam.. The festivities are killing me!!

sexta-feira, 11 de dezembro de 2009

15 minutos de fama - 15 minutes of fame

Ontem foi dia de curso, as minhas bonequinhas estão a ganhar formas e cores. A C quis baptizá-las, então ficaram a Lolita e a Carmenzita. A Cármen está a ficar com um vestido de dois tons de roxo e umas lantejoulas aqui e ali para abrilhantar a coisa!
Já tinha saudades das minhas companheiras de artes manuais, é sempre um momento de descontracção e troca de ideias. Mas ontem foi ainda mais divertido porque fomos filmadas para um programa da SIC, supostamente vamos aparecer dia 18 depois do jornal da noite. Se alguém puder gravar agradeço porque não estarei cá… Finalmente vou ter os meus 15 minutos de fama ah ah ah

Yesterday i had my formation; my dolls are gaining shape and color. C wanted to name them and they became Lolita and Carmenzita. Carmén has a dress with two shades of purple and sequins to bright it up!
I missed my arts and crafts companions, is always a relaxing moment and exchange of ideas. But yesterday was even more fun because we were filmed for a TV program; we are supposed to show the 18th after the evening news. If someone could record it I would appreciate it because I won’t be here. Finally I’m going to have my 15 minutes of fame ah ah ah

sexta-feira, 4 de dezembro de 2009

Parisss


Mais um fim-de-semana prolongado que se avizinha. O outro foi passado por cá entre jantares de despedida, jantares entre amigos muito queridos ( L,A,M,R, Af), noitadas pela baixa com os rapazes e tardes pachorrentas em casa enrolada na mantinha a ver TV.
Mas este vai ser bem diferente, vou para Paris com as meninas, sei que vai ser super divertido e descontraído. A S já tem os planos das visitas, os monumentos, os museus… Paris no Natal deve ter o dobro do encanto, espero não me perder nas compras ehehe não saio de lá sem comer um crepe à beira da torre Eiffel, ou uma baguete com um daqueles queijos maravilhosos que eles têm. ( a verdadeira tortura para a tia N :))
Gozem muito o fim-de-semana !!

Here comes another long weekend. The other one was here, between farewell dinners and meals with dear friends (L,A,M,R, Af), late nights downtown with the boys and lazy afternoons rolled up in a blanket watching TV.
But this one is going to be quite different, I’m going to Paris with the girls, I know that is going to be fun and relaxed. S already has all planned out, what places and museums to see.. Paris at Christmas time has twice the charm, I’ll try to control myself when it comes to shopping ehehe and I’m not leaving without eating crêpes near the Eiffel tower or a cheesy baguette (a real torture for aunt N :))
Enjoy your weekend!!

quinta-feira, 26 de novembro de 2009

Sinais Contrários - Mixed Signals

As conversas têm andado à volta de sinais contrários, daqueles que nos dão a volta ao miolo e nos deixam baralhadinhas de todo!
Quando há interesse na “matéria” temos tendência a pensar que há coisas onde não há! Será que apenas apreciam este jogo do gato e do rato, mas não passa disso, de um jogo?
Só sei que isto me deixa um pouco ansiosa (como se eu já não fosse) mas desejosa por descobrir se há uma segunda intenção em tudo o que faz, ou diz…
Vamos lá ver se esta história tem mais capítulos.

Lately, the conversations have been about mixed signals, those that pick our brains and leave us totally messed up!
When we have interest in the matter we tend to think that exist things that really don’t exist!! Is it only a game, a chase?
All I know is that it makes a little bit anxious (as if that isn’t my normal stat of mind) but eager to find out if everything he does or says as a double intention…
Let’s see if this story has more chapters.

terça-feira, 24 de novembro de 2009

Julie&Julia

Ontem fui ver “Julie&Julia”, um filme que conta a história de Julie Powell que escreve um blog sobre Júlia Child e as suas receitas. Só sei que depois de ver tanta comida e coisas super apetitosas saí de lá com uma fome… para chegar a casa e comer bolachas com queijo e goiabada. Não há direito!! Ehehe

Yesterday I went to the movies and saw “Julie&Julia”, a movie that tells the story of Julie Powell who writes a blog about Julia Child and her recipes. All I know is that after seeing so much food I left totally hungry… but got home and ate crackers with cheese and guava. It’s not faire! Ehehe

quarta-feira, 18 de novembro de 2009

Cara lavada - Fresh Look

Após a visualização de centenas de templates decidi-me por este. Ainda não está tudo completo porque não me apercebi que ao mudar perdia-se informação… aprende-se com os erros não é verdade?
Espero que gostem da nova imagem, acho muito Zen e às vezes é mesmo isso que preciso, um refúgio tranquilo!
Continuem a aparecer pois são sempre bem vindos.


After looking at hundreds of templates I decided to use this one. It is not complete because I didn’t realized that by changing I would loose information… we got to learn with our mistakes right?
I hope you like the new image, I find it quite Zen and sometimes that is exactly what I need, a peaceful refuge!
Please keep showing up because you’re always welcome.

terça-feira, 17 de novembro de 2009

Rancor – Grudge

Sempre pensei que as mulheres eram mais rancorosas que os homens, que eles não ligavam nada às coisas, mas no sábado tive a prova do contrário.
Conheci o P há uns anitos, saímos umas vezes, dávamo-nos bem, ele era super engraçado mas eu não lhe achava a piada que ele queria. O rapaz até me deu um presente de aniversário que guardo até hoje. Achei super atencioso e para quem não me conhecia há muito tempo acertou na mouche.
Quando o P quis mais do que amizade e eu não lhe pude dar conversamos e achei que ele tinha entendido, no entanto perdemos contacto, nunca mais o vi até sábado à noite.
Olhei para ele e cumprimentei e não é que ele diz que não está a ver quem eu sou?? Estás a brincar comigo?? Quis armar-se me frente aos amigos e envergonhar-me. Se alguma vez achei que ele tinha bastante maturidade para a idade enganei-me redondamente! Teve uma atitude mesmo baixa, mas as acções ficam para quem as pratica não é verdade?


I always thought women held more grudge than men, that they didn’t care, but on Saturday I was proved wrong.
I met P a few years ago, we went out a couple of times and get along, he was really funny, but I didn’t think he was funny enough. He even gave me a birthday present that I still keep. I thought it was very gracious of him and for someone who had just met me really got it right.
When he wanted to take it to another level we talked and I thought he understood, however we lost contact and only met last Saturday. I looked at him and said hello, he looks at me and says he doesn’t know me? Are you kidding me?? He wanted to show off in front of his friends and embarrass me. If I ever thought he was mature enough for his aged I was absolutely wrong! He was really low, but actions are for those who practice them.

sexta-feira, 13 de novembro de 2009

Once Upon a Time in my blog

Ontem fui apresentada a um novo Blog. Um amigo recente, mas que já se tornou o verdadeiro compicha, “inspirou-se” no meu e decidiu fazer um à sua medida!
Fiquei muito lisonjeada com o facto de não só ser “musa inspiradora” (se é que me posso retratar como tal) como ser mencionada no primeiro texto, por isso aqui vai o meu Obrigada J e desejos de uma longa vida bloguista eheh



Yesterday I was introduced to a new Blog. A new friend, but already a good one, got “inspired” by mine and decided to write one of is own!
I was flattered not only for being “inspirational muse” (don’t know if I can call myself that) as well as being mentioned in the first text. So Thank you J and wishes of a long blogger life!

quarta-feira, 11 de novembro de 2009

Papier Maché

A primeira técnica a aprender no workshop é a de “papier maché”. Quem nos está a ensinar é a “Sebastião” que depois de alguns anos a trabalhar outros materiais descobriu a sua paixão pelo papel e faz esculturas lindíssimas.
Há imensas receitas mas para já adoptamos uma simples, duas porções de cola e uma de água, rasgamos papel às tirinhas e vamos moldando a nossa peça.
Decidi fazer uma silhueta feminina e ontem já meti mãos à obra, começando pela estrutura em arame. Depois mostro a evolução da peça, mas para já parece-me bem.



The first technique at the workshop is “papier maché”. “Sebastião” is teaching us, after a few years using other materials she fell in love with paper and makes beautiful sculptures.
There are many recipes but for now we are using a very simple one. Two portions of glue for one of water, stripes of paper and we star moulding our piece.
I’ve decided to make a feminine silhouette and yesterday started the wire structure. I’ll show you its evolution, but for know it looks good.

terça-feira, 3 de novembro de 2009

Metades de laranja - Orange halfs


Devo andar com uma tabuleta na testa a dizer “preciso de namorado” pois toda a gente se anda a armar em casamenteiro!! A verdade é que tenho andado bem sozinha, mas acho que há alturas em que sozinha se transforma em solitária e dessa sensação já não gosto tanto.
No trabalho sou bombardeada pela L e pela A… hoje por acaso a L apresentou-me a um belo espécime humano ehehh segundo ela a minha energia resulta bem com a timidez dele…
Na sexta foi a vez dos rapazes, ainda por cima o tiro foi bem ao lado e acho que isso estava bem latente na minha expressão mas eles não fizeram caso. Rapazes!!!
A J já está a arquitectar um plano para desfazer o malentendido :)
A amiga S quer juntar-me a um vizinho, né miguinha?
Bem quem mais?? Ah já sei uma colega de trabalho da minha mãe no primeiro encontro diz que era bom juntar-me com o filho dela… O QUÊ???
Sempre acreditei que o que tiver que ser será e há-de aparecer a minha metade da laranja.


I must be wearing a sign on my forehead saying “I need a Boyfriend” because everyone seems to be matchmakers!! The truth is that I feel good being alone, but sometimes being alone becomes lonely and I don’t like that feeling so much.
At work I’m bombarded by L and A.. In the matter of fact today L introduced me to e fine human being eheheh According to her my energy combines with his shyness…
On Friday was the guys turn, but everything was wrong and if they wanted they could see it in my face. Boys!!!
J is making a plan to undo the misunderstanding :)
My dear friend S is trying to make me her neighbour, isn’t it girlfriend??
Who else?? Oh I know, my mom’s co-worker meting for the first time tries to set up a date with her sun.. SAY WHAT??
I’ve always believe that what will be will be and that someday I’ll find my own half of the orange.

segunda-feira, 2 de novembro de 2009

Sardinhas - sardines


A partir de hoje estamos assim no trabalho, feitos sardinha em lata. Se já éramos muitos, agora passamos a ser demais! O espaço não é muito grande e agora passamos a ser 12…


From now on will be like this at work, sardines in a can. We were a lot, know we are too many! The space is not to big and now we are twelve…

sexta-feira, 30 de outubro de 2009

Coisas Assim


Ontem iniciei este curso, durante três semestres vou dedicar-me ao que mais gosto, Artes&Crafts. É bom ter uma escapatória ao trabalho, fazer algo que me dê algum prazer. Todas as Quintas das 21h30 à 23h30 estarei num mundo à parte, de criatividade, alegria, partilha de conhecimentos.
Estou ansiosa para pôr mãos à obra, experimentar várias técnicas e encontrar o “eu artístico”.


Yesterday I started this training, for three semesters I’ll be dedicating myself to the thing I love the most, Arts&Crafts. It’s nice to have a getaway from work, do something that brings me pleasure. Every Thursday from 21h30 until 23h30 I’ll be in another world, a world of creativity, joy and share of knowledge.
I look forward to start, try different techniques and fin the “artistic me”.

sexta-feira, 23 de outubro de 2009

Mazinha - Mean

Eu nem devia admitir isto mas dá-me um certo gozo tira-lo do sério. É que basta uma pequena frase que o homem fica todo um ofendido e a sentir que tem de mostrar que manda!! Mas fá-lo em surdina, a mexer nos papeis e a murmurar “manda para a chefia”.. HILARIANTE!!!


I shouldn’t admit it but annoying him amuses me a lot. A simple phrase offends him and he assumes that he has to show who’s in charge!! But he does it quietly, moving around his papers and whispering “he send it to the boss”.. HILARIOUS!!

sexta-feira, 9 de outubro de 2009

Fim-de-semana no campo - Weekend at the countryside

À porta de outro fim-de-semana, sento-me a contar o que passou! Soube mesmo bem ir até Minhotães e estar na casa da dona Maria Conceição. A senhora é muito simpática e solícita; compunha a sala de pequeno-almoço com compotas caseiras, um pão divinal, assim como o queijo!
Tivemos lá umas aventuras com um sapo na piscina e supostamente um pássaro no recuperador de calor que entupiu a chaminé e encheu-nos a casa de fumo.
Ainda deu para ir até Viana, Cerveira, Vila Praia de Ancora e visitar o N. e a C. em Barcelos (rico jantar!)
Obrigada aos Primos e ao T pela companhia!! A próxima viagem é até Miranda do Douro.


Waiting for the weekend to come I’ll tell you about the past one! Our trip to Minhotães was great, as well as our stayed at Mrs. Maria Conceição’s place. She was really nice and helpful; the breakfast room was field with home made jams, heavenly bread as well as great cheese!
We had two little adventures with a frog in the swimming pool and supposedly a bird stuc in the heater which filled the house with smoke.
We had the chance to go to Viana, Cerveira, Vila Praia de Ancora and visit N. and C. at barcelos (Great dinner!)
Thank you to my cousins and T for the company!! The next trip is to Miranda do Douro.

sexta-feira, 2 de outubro de 2009

Descanso - Rest


Depois de duas semanas intensivas de coordenação de uma formação vem aí o merecido descanso! Durante 3 dias vou afastar-me deste rebuliço e vou para o “campo”. Espero descansar e repor energias para mais uma etapa.
Vou com a prima V, o primo O e o famoso T! A casa parece muito engraçada e tem espaços verdes, espero que o S. Pedro não nos pregue nenhuma partida!
Bom fim de semana para todos!!



After two intensive weeks coordinating a training the deserve rest arrives! For 3 days I’m getting reed of the buzz and going to the “country side”. I hope get enough rest and get new energies for the days to come.
I’m going with cousins V and O and the famous T! The house looks quite nice and has green spaces; I hope Saint Peter is nice to us!
I wish you all a nice weekend!!
Imagem retirada do site Casa do Carvalho - picture taken from the website Casa do Carvalho

terça-feira, 15 de setembro de 2009

Parafusos a menos


O que dizer quando à meia-noite começam a desapafusar coisas com um aparelho eléctrico e mencionamos que não são horas para o estar a fazer e respondem “mas eram só duas estantes”??



What would you say if someone started to unscrew things with an electric machine at midnight and you mention that it’s a little bit late for that and the answer is “it was only two book-cases”??

sexta-feira, 4 de setembro de 2009

Prima R - Cousin R

Parabéns à prima R.!! Finalmente conseguiu ficar colocada perto de casa! De vez em quando são precisas boas noticias para animar a malta!! Muitos beijinhos!!!



Congratulations to cousin R.!! She finally got to teach near her home! Every once in a while is good to received good news in order to cheer up all of us! Lots of kisses!!!

terça-feira, 1 de setembro de 2009

Calico



Costumo espreitar o blog Calico e hoje ela está a oferecer uma série de coisinhas que são demais, amei este saco e tinha que concorrer!! Desejem-me sorte

I often follow Calico's Blog and today's giveway its amazing! I loved this bag and I had to enter!! wish me luck!

quinta-feira, 27 de agosto de 2009

O pequeno T - Little T

Ontem fui conhecer o rapazinho mais fofo do mundo! Com apenas 5 dias de vida o pequeno T conquistou o meu coração!
É um verdadeiro dorminhoco, a mãe a querer dar-lhe o lanchinho e ele completamente perdido de sono. Depois à noite quer borga e a atenção dos pais…
Um grande beijo para a mais recente família de 3 :)



Yesterday I met the cutest little boy in the world! With only 5 days little T won my heart!
He is a sleepy boy, his mom wanted to give him his snack and he was completely asleep. Because of that, at night he longs for his parent’s attention…
A big kiss for the newest family of 3 :)

quarta-feira, 19 de agosto de 2009

Loja virtual - virtual store

Neste blog encontrei esta loja virtual, tem coisas muito giras, diferentes como eu gosto!!

I found this store on this blog, it has a lot of nice things, diferent things which i like!!

T on the way


A minha querida amiga S está no final da gravidez e gostava de lhe deixar um beijinho de muita força e carinho. Sei que vai tudo correr pelo melhor e que o T vai ser lindo!
Ofereço desde já os meus serviços de babysitter a 5 euros a hora ehehe
Estou ansiosa amiga, está quase!! Aí vem mais um Leão a caminho, ele e a “tia” vão-se dar lindamente!
Beijinhos grandes para os três!

My dear friend S is in the final days of the pregnancy and I would like to send her a big kiss with a lot of strength and love. I know everything is going to be alright and little T is going to be gorgeous!
I’m offering my babysitter services at 5 euros ehehe
My dear friend I’m anxious, is almost time! Here comes a Leo on his way, he and his “aunt” will get along just fine!
Kisses for the three of you!!
(foto tirada da web)

terça-feira, 11 de agosto de 2009

Amizades - Friendships

É triste chegar à conclusão que afinal não somos importantes para os outros, que podem passar sem nós. Mas também não sou do género de fazer o favor, se não gosto da companhia de alguém demonstro, não há cá hipocrisias em nome do bem maior! Não sou assim e acho difícil mudar. Ok, se quisesse até podia fazer um certo esforço, mas tinha que haver o esforço do outro lado e não há.
Felizmente há quem goste de nós por aquilo que somos e representamos neste momento e a esses dou-me incondicionalmente porque penso que o merecem. Já sofri bastante por ser assim e não vai ser a última vez, mas ao menos sou fiel ao que penso e não sou uma “Maria vai com as outras”.



It is sad when you conclude that you are not that important for other people, that they can live without you.. But I’m not the kind that is kind just because... if I don’t like someone I don’t try to hide it just to please others. I’m not like that and I don’t see myself changing. Ok, if I wanted I would change, but it would have be an effort from the other end and there is not!
Fortunately there are the ones that like us for who we are and for what we represent and for those I take the extra mile because they deserve it. I’ve suffered for being the way I am and this is not going to be the last, but at least I’m true to myself , to what I think and I’m not a “sheep that follows the others”.

segunda-feira, 10 de agosto de 2009

Planos - Plans

Os planos normalmente não resultam. Este fim-de-semana não foi excepção! Tinha planeado um fim-de-semana diferente por ser o meu aniversário no domingo. Na sexta iria com a prima V a Santa Maria da feira ver a feira medieval, mas infelizmente a vóvó rachou o pé e tivemos que ficar a ajudar. A feira ficaria para sábado mas também não se proporcionou… mas nem tudo foi mau, sábado à noite lá fomos ver Xutos a Ponte de lima, tirando o discurso incongruente do Tim e várias músicas para nós desconhecidas, foi um bom concerto. Estava eu, prima v e seu amigo M, o N, a C e depois apareceu o primo R. no final ainda vimos a Tia G, os primos R e B e os titios G e Q.
Domingo fartei-me de comer basicamente. O almoço, ou melhor, manjar dos deuses preparado pela Madrinha, passou por quitetas, camarão e um lombo assado no forno com castanhas e batatinhas douradinhas.. O lanche foi o bolo de aniversário, uma autêntica bomba calórica, todo de chocolate.
Jantei com os meus bons amigos J, Z, K, A, L e N numa pizzaria muito gira. A noite estava óptima e se não fosse o trabalho hoje de manha tinha ficado a conversar durante horas
Agradeço a todos que estiveram presentes nestes dias e que os tornaram memoráveis.


Making plans normally doesn’t work. This weekend was no exception! I had planed a different weekend because this Sunday was my birthday. On Friday I would go with cousin V to Santa Maria da Feira to see the Medieval Fare, but unfortunately grandma broke her foot and we had to stay and help. The fare would be visited on Saturday but we didn’t go… but not everything was bad, Saturday night we went to Ponte de Lima to see Xutos, ignoring the incongruent Tim’s speech and several songs that we didn’t know, it was a good concert. With me was cousin V and her friend M, N and C and then cousin R joined us, in the end we saw cousins R and B, aunt G and uncles G and Q.
On Sunday I ate a lot. Lunch, or I rather say God’s nectar prepared by my godmother, was shrimps, clams and pork in the oven with nuts and golden potatoes. In the middle of the afternoon we ate the birthday cake, an authentic chocolate bomb.
I had dinner with my good friends J, Z, K, A, L and N in a very nice Pizza place. The evening was amazing and if I didn’t have to work today I would have stay chatting for hours.
Thank you to all that were with me these days and made them unforgettable.

quarta-feira, 5 de agosto de 2009

Outros Blogs - Other blogs

ando a espreitar estes aqui: / I've been checking out these ones:
http://paracucaginguba.blogspot.com/
http://asnovenomeublogue.blogspot.com/
http://acabeidechegar.blogspot.com/
http://muximauami.blogspot.com/

Só ouvir - Just listen

Andei um pouco desaparecida, o regresso das “vacaciones” traduziu-se em pilhas de papeis e gente “estúpida” desejosa por ir de férias e cujo objectivo da ultima semana foi tirar-me do sério… desanimei, enfureci-me, fiquei com dor de cabeça, desabafei numa consulta de clínica geral que acabou por ser mais conversa que consulta. (nem tensão tirou!), mas às vezes é mesmo isso que precisamos, alguém que nos ouça.
Há pessoas que têm o dom de saber ouvir e nos dar uma sensação de paz incrível. O facto de ter vindo de outra terra explica a maneira de pensar, não é mesquinha ou invejosa, é educada, trata toda a gente como um ser humano.. Não é como muitos colegas seus “senhores doutores” que acham que ser médico lhes dá o direito de serem mal-educados.
Por isso tiro o meu chapéu a Dr.ª O. por ser uma pessoa carinhosa, atenciosa e boa conselheira. Identifiquei me bastante com ela e é bom ter alguém que entende a nossa maneira de ser.


I’ve been away for a while, returning from “vacaciones” turned into a pile of paper and “stupid” people wishing to go on vacations and which sole purpose during the last week was to make my life miserable… I felt down, got angry and with that came the headaches, decided to unburden in a doctors appointment that turned out to be more conversation less consultation (not even got my heart pressure measured), but sometimes that is all we need, someone that really listens to us.
There are people with a wonderful gift to listen and give us an incredible peace feeling. The fact that she came from another country explains her way to think, she is not petty or envious, she treats everyone as human beings.. She is not like other “doctors” that think that being a doctor gives them the right to be rude.
So, hats off to Dr. O. for being a caring, thoughtful and good adviser. I connected with her and its good when someone gets the way we are.

sexta-feira, 24 de julho de 2009

Aniversários - Birthdays

Quando era mais nova não achava muita piada fazer aniversário no Verão porque tinha sempre que esperar por Setembro para festejar com os coleguinhas da escola. Agosto sempre foi a mês das férias e para muita gente ainda é.
Ao longo do tempo fui-me acomodando à ideia de não fazer festa mas sim pequenos jantares com a família e alguns amigos.
Um dos anos, que até nem estava a ser um ano muito fácil, os meus amigos fizeram-me uma surpresa. Disseram aos meus pais para m levarem até um restaurante e depois apareceram todos. Adorei a festinha e vai ser um aniversário que nunca vou esquecer!
O ano passado resolvi festejar de uma forma diferente indo à feira Medieval de Santa Maria da Feira. Já lá tinha estado no ano anterior, é muito giro e ainda tive direito a uma bolsinha feita à mão que a prima V comprou para mim.
Este ano pretendo passar a meia-noite ao som de Xutos e Pontapés no festival em Ponte de Lima.
Agora até acho piada ser em período de férias porque tenho sempre a possibilidade de fazer algo diferente!



When I was younger I got a little bit upset because my birthday was in the middle of the summer, I always had to wait for September to celebrate with my friends from school. August was and still is a month of holidays for many people.
Over the years I got used to the idea to make small dinners with some friends and family instead of big parties.
In a particularly bad year my friends decided made me a surprise. They told my parents to take me to a restaurant and then they all showed up. I loved the party and it’s a birthday that I’ll never forget!
Last year I decided to celebrate in a different way by going to the Medieval Fair in Santa Maria da Feira. I had been there the previous year, it’s very nice and I had a little treat from my cousin V, a hand made little bag.
This year, when the clock turns twelve o’clock I intend to be listening to Xutos e Pontapés in the Ponte de Lima festival.
Now I found it amusing because I can always do different things for my birthday.

segunda-feira, 20 de julho de 2009

Fim-de-semana / weekend

O fim-de-semana foi um misto de alegria e frustração!
Sábado à noite foi extremamente divertido, jantei com J antes de irmos com o K e N ao festival Marés Vivas (obrigada pelos convites prima G!!). Não me lembro de me rir e dançar tanto. Gostamos muito do som do Jason Mraz (AKA Johnny Morais lol) mas quem “mexeu” connosco foram os Powpow Movement, reggae para terminar a noite, muito bom!
Domingo precisava de recarregar baterias, pensava que iria dormir até tarde mas os meus vizinhos tinham outros planos! Às 10h resolvem “lavar a roupa suja” aos berros, a fechar portas com toda a sua força, a andar de um lado para o outro sempre a berrar, isto durante uma hora!!
Dado estar cansada deitei-me às 22h, tentar recuperar as horas perdidas de sono para vir trabalhar, mas os outros vizinhos acharam por bem andar a arrastar moveis e a aspirar.. Digam lá se não é frustrante??



This weekend was a mix of joy and frustration!
Saturday night was extremely fun, I had dinner with J before meeting K and N and go to Marés Vivas Festival (thank you for the invitation cousin G!). I can’t recall having so much fun laughing and dancing. We liked the melodies of Jason Mraz (AKA Johny Morais lol), but who got the party started were the boys of Powpow Movement, reggae to rap up the night, it was so cool!
I needed Sunday to recharge batteries, I thought I would be able to sleep the morning through but my neighbours thought otherwise! At 10 a.m. they decided to scream out all their problems with each other, they smacked doors, walked along the house always screaming, this lasted for an hour!!
I was really tired so I decided to go to bed at 10 p.m., to try to recover the lost hours and be able to come to work, but my other neighbours decide to drag furniture and vacuum clean… isn’t it frustrating?

quarta-feira, 15 de julho de 2009

Regresso – Return

Custa sempre imenso voltar de férias, entrar no ritmo, entrar na rotina…
As férias correram bem, os países não ficaram nada aquém daquilo que estava à espera, a Suécia é lindíssima, fiquei a saber que tem 96.000 ilhas!!! Atravessamos para a Finlândia num barco das Viking lines, nunca tinha andado num barco tão grande e adorei. O meu pai estava completamente fascinado e não houve grandes enjoos ehehe
Uma vez na Finlândia resolvemos dar um saltinho a Talim na Estónia. O centro histórico é super pitoresco, os prédios são do período gótico e estão muito bem conservados, é sem dúvida um bom destino!
Tudo que é bom acaba depressa e agora férias só para Dezembro.. 6 meses muito longos!!



It’s really hard to return from the holidays, readapt to the rhythm, the routine…
The holidays went well, the countries were as expected, Sweden is beautiful, I found out that there are 96.000 islands!!! We cross over to Finland in a Viking Lines boat, it was my first time in such a big boat and I loved it. My father was fascinated and no one was seasick ehehe. Once we were in Finland, we decided to go to Tallinn in Estonia. The historical centre is very picturesque, the buildings date to the gothic period and are very well preserved, and it is definitely a good destination!
All that is good ends quickly and I will only have other vacations in December.. It will be a long semester!

sexta-feira, 26 de junho de 2009

Férias - Vacations

Durante duas semanas o blog vai estar paradito, vou de férias e vou-me desligar dos computadores. Quando voltar prometo mostrar fotos da Suécia e Finlândia. Nunca lá fui e estou ansiosa para conhecer!
Até à minha vinda!


I won’t be writing for 2 weeks, I’m going on vacations and I’m shutting down all computers. When I return I promises to show you pictures from Sweden and Finland. I’ve never been there and I’m anxious to see it!
See you all when I return!

terça-feira, 23 de junho de 2009

S. João


Depois de dois dias repletos de trabalho, vai saber bem uma pausa a meio da semana! Vou tentar ir ver o fogo, há anos que não vejo!
Quais os vossos planos para o S. João? Aproveitem muito!!



After two days of hard work it is going to be nice to have a break in the middle of the week!
I’ll try to watch the fireworks; it’s been years since the last time!
What are your plans for S. João? Enjoy it a lot!

quinta-feira, 18 de junho de 2009

Sapatinhos de bébé - Baby shoes


Andava a navegar pelo site da Martha Stewart à procura de ideias para o Baby Shower da minha amiga S e vi lá estas coisinhas adoráveis. Tirei o molde e fui logo comprar os materiais. Não sei se dá mesmo para usar mas que ficaram uma fofura lá isso ficaram, não acham??

I was “surfing” through Martha Stewart’s website looking for ideas for my friend’s S Baby Shower and saw these lovely things. I took the templates and rushed to buy the materials. I don’t know if they are wearable but they are really cute, don’t you think?

terça-feira, 16 de junho de 2009

Sorriso - Smile


Depois de dois anos de tratamento tenho o meu sorriso de volta! Sem dúvida que foi um sacrifício mas os resultados estão à mostra :) acho que até vou sentir falta das idas a Guimarães de mês e meio em mês e meio, ou então não ehehe




After two years of treatment I have my smile back! Is was definitely a sacrifice bus you can see the results :) I think I’ll miss the trips to Guimarães every other month, or maybe not ehehe

segunda-feira, 15 de junho de 2009

Descanso total - Total rest

De regresso… estive ausente do trabalho e decidi desligar-me no mundo da web :) tirei uns dias para descansar física e mentalmente! Soube mesmo bem não ter horários, dar passeios à beira mar, estar numa esplanada a ler, adiantar a colcha de patchwork, comer coisinhas gostosas e que só fazem mal :) foram uns dias para mim e agora estou capaz de enfrentar o trabalho com outro animo!
Como passaram estes dias? Que fizeram?



I’m back… I’ve been away from the office and decided to disconnect from the web world :) I took a few days off to rest physical and mentally! It was great not to have schedules, taking walks on the beach, reading in an esplanade, making my patchwork quilt, eating yummy food which isn’t good for you :) I took these days for me and now I’m ready to face work with another spirit!
What did you did these days?

sexta-feira, 5 de junho de 2009

Finalmente fim-de-semana! – Weekend at last!

Há semanas que custam a passar e esta foi uma delas… parece que foi castigo pelo último post.. Mais valia ter falado dos aselhas do transito como diz a R.
Mudaram-me de sítio porque, aparentemente, queixava muito das correntes de ar (fechei duas vezes uma janela). A desculpa não podia ser mais esfarrapada mas é o que temos como chefia que é tudo menos imparcial…
Pena que as coisas não tenham resultado como queriam e no aperto do calor até vão querer que volte ao meu lugar. Por estas e por outras é que digo como o sábio Povo, “cá se fazem, cá se pagam”!
Para a semana prometo voltar com uma atitude mais positiva, mas hoje estou mesmo esgotada!


There are weeks that seem too long; this was one of those cases… It felt like punishment from my last post… It would be better if I had talked about traffic jerks like R said..
I’ve been moved because apparently I was complaining too much about the drafts (I’ve closed the window twice). The excuse couldn’t be sillier, but this is how bosses work, they are impartial at all…
It’s a petty that things haven’t worked out as they wanted and in the summer they will be begging for me to go back. For these and other reasons I say as the wise People says “what goes around comes around”!
I promise to be more positive next week but today I’m just exhausted!

quarta-feira, 3 de junho de 2009

Viver em comunidade – Living in community

Parece uma tarefa tão simples e no entanto revela-se complicado porque as pessoas não entendem muito bem o limite da sua liberdade. A nossa liberdade acaba onde começa a dos outros, certo?
É o vizinho que decide discutir às 3h da manha sobre as garrafas de vinho que se bebeu ao jantar e quanto custaram; abrir as persianas às 6h30 com toda a sua força; pendurar quadros às 23h30 e que passa por nós e “rosna” um bom dia inaudível…
Ou são os colegas de trabalho que acham que nós é que devemos vestir um casaco porque a janela que querem abrir faz corrente de ar nas nossas costas, é que durante anos também sofreram com o ar condicionado e por isso os novatos também têm que passar pelo mesmo (boa lógica!!); pensar que devem ser as senhoras da limpeza a limpar aquilo que sujaram com café (inclusive a secretária de outros colegas) assim como a chávena que utilizaram; a impressora fica sem papel quando estão a imprimir e esperam que sejam outros a recarregá-la…
Haja paciência para tanta ignorância! Hoje é assim, revoltada com tudo e todos. Um bom dia para mim!!



It looks so easy and yet it’s so complicated because people don’t quite understand their freedom limit. Our freedom ends when the other begins, right?
The neighbour that decides to argue at 3 A.M the bottles of wine they had for dinner and how much it has cost; open the blinds with all his strength at 6h30 A.M., hang pictures at 23.30 A.M. and passes us by and gives an inaudible Good morning…
Or the co-workers that think that we must work with our coats on because the window they want to open produces a draft in our back, for years they have suffered with the air conditioner, so the new comers have to go through the same (wonderful logic!!); they think that the cleaning ladies must clean what they have smudge with coffee (including other people’s desk) as well as the cup they have used; the printer runs out of paper while they are printing and they expect other people to reload it…
We must have patience for such ignorance! Today I’m angry at everything and everyone. I wish myself a wonderful day!

segunda-feira, 1 de junho de 2009

Twitter


Hoje ando às voltas com o Twitter. A prima R. é que me apresentou este site.. já tinha visto noutros blogs, mas não entendia muito bem como funcionava e continuo sem entender ehehe isto com a pratica vai lá de certeza!
Agora gostava de por aqui no blog o meu Twitter para me seguirem, alguém sabe como se faz isso?


Today’s has been all around Twitter. My cousin R. introduce me to this site.. I’ve seen it on other blogs but never quite figured it out, I still don’t ehehe practice makes perfect right?
I would like to put Twitter on my blog, does any one knows how to do that?

sexta-feira, 29 de maio de 2009

Fim-de-semana - weekend


O tempo está maravilhoso e este fim-de-semana pretendo aproveita-lo ao máximo! Existem alguns destinos, tais como, Serralves que está em festa durante 40h, Braga e a sua Feira Medieval, qualquer sítio ao ar livre como uma praia, o Parque da Lavandeira, o Parque da cidade, a Quinta do Covelo com a sua bela transformação, até a minha varanda serve para aproveitar o sol.
Quais são os vossos planos? Bom fim-de-semana a todos!


What a wonderful weather and this weekend I intend to enjoy it to the fullest! I have a few destinies such as Serralves, party for 40h, Braga with its Medieval Fair, any place outdoors like a beach, Lavandeira Park, City Park, Quinta do Covelo with its fine transformation, and even my balcony will do as long as I appreciate the sun.
What are your plans? Have a good weekend everyone!

quinta-feira, 28 de maio de 2009

Frustrações de hoje – Today’s frustrations

Estar no trabalho com este calor.
Passar parte da manha no arquivo morto, lá nas catacumbas da empresa.
Ouvir piadas sem graça como “hoje tenho que preencher uma folha para a menina não ir para a rua”.
Fazer aquilo que mais ninguém quer fazer.
Etc…


Have to work when it’s so dam hot.
Spending part of my morning in the archive, way down there in the company’s catacombs.
Listening to unfunny jokes such as “today I have to fill a paper so that you are not fired”.
Doing what no one wants to.
Etc…

quarta-feira, 27 de maio de 2009

Oprah


É uma pena que programas como a Oprah dêem tão tarde…sim, acabar às 23h30 é tarde para mim que acordo às 7h.. Preciso mesmo do meu sono de beleza ehehe
Ontem não resisti porque era um programa de transformações e estava lá o fantástico (leia-se GATO) Nate Burkes. Ele ajudou uma sobrevivente do Katrina, que só passados três anos e depois de ter vivido num abrigo e numa caravana minúscula em frente a casa, conseguiu ter a casa remodelada graças ao programa e a ele. Claro que foi choradeira pegada de início ao fim!
No final do programa surpreenderam um casal com a notícia que iam levar o Nate para casa. A esposa está doente e queria que a cave fosse um espaço para o marido e filhos. Já estive a espreitar no site como ficou… O Nate consegue sempre surpreender! Também o quero levar para casa :)



It’s a petty that shows like Oprah finish up so late… 11.30 pm is late for me because I get up at 7 am.. I really need my beauty sleep ehehe
Yesterday I couldn’t resist because the show was about makeovers and the fantastic (please read gorgeous) Nate Burkes was there. He helped a Katrina survivor that only three years later and after living in a shelter and in a small trailer outside her house, managed to have her house ready thanks to him and the show. There’s no need to say that I cried my eyes out!
By the end of the show they surprised a couple with the news that they were taking Nate home. The wife is sick and wanted to make the basement a space for the boys and the husband.
I took a pick in the website… Nate always manages to surprise!
I also want to take him home :)

(imagens retiradas dos sites Oprah e Bate Burkes)

terça-feira, 26 de maio de 2009

Patchwork

Através da prima R. fiquei a saber que o espaço MUUDA realizava uma série de workshops, incluindo Patchwork. Resolvi inscrever-me e três sábados de Março foram passados na companhia de um grupo muito bastante simpático e com experiências de vida bastante diferentes. A verdade é que ficamos com saudades dessas manhas de boas conversas e trocas de ideias e já tentamos encontros posteriores. Nunca consegui ir a nenhum com muita pena minha, mas espero estar presente no próximo rendez vous das Tertúlias do Alfinete como foram apelidadas.
O “produto” desse workshop está bastante atrasado mas agora com as minhas novas ferramentas que a amiguinha S. encontrou na Retrosaria e que foram tão bem recomendadas pela amante desta arte S. espero terminar a tempo de a oferecer aquando do nascimento do T.

Through my cousin R. I’ve heard that MUUDA had a bunch of workshops, including Patchwork. I’ve decided to try it and spent three Saturdays of March in the company of a very nice group with different life experiences. The true is that we miss those mornings where we talked and changed ideas and we’ve tried to get together afterwards. Unfortunately I wasn’t able to attend it, but I hope I’ll be in the next rendez vous of the “Tertúlias do Alfinete” as they call it.
The workshop “product” is much delayed but with my new tools that my friend S. found at Retrosaria and that art lover S. recommended I hope finishing it on time for T. birthday.
imagens retiradas do site retrosaria

segunda-feira, 25 de maio de 2009

Festa - Party

Não há palavras para descrever a cara da minha mãe ao ver toda (ou quase toda) a família no restaurante pronta para celebrar o aniversário de casamento. A festa esteve repleta de emoção, muito choro, discursos, alegria, foi muito bom! Adoro quando a família se reúne, quando contamos as peripécias da infância e rimos desses tempos saudosos.
Obrigada a todos por terem comparecido e por serem a família que são. Espero que esta união dure muito tempo e que passe para as gerações vindouras!
Já agora aproveito para dar os parabéns aos primos X. e O. que anunciaram que vão ser novamente papás!



There are no words to describe my mom’s face when she saw the hole (almost hole) family in the restaurant ready to celebrate her anniversary. The party was filed with emotion, a lot of crying, speeches, joy, it was so good!! I love it when family gets together, when we tell childhood stories and laugh remembering those wistful times.
Thank you for showing up and for being that kind of family. I hope this union lasts for a long time and passes to the future generations!
By the way, congratulations to cousins X. and O. that announced that they are going to have another baby!

imagens retiradas do site Sunday Brunches

sexta-feira, 22 de maio de 2009

Romantismo - Romanticism


Não me venham dizer que o romantismo está demodé… No fundo ansiamos que alguém nos surpreenda com um acto romântico. Ou serei só eu?
O problema é que nasci e fui criada num ambiente assim e por isso fiquei muito mal habituada e com as expectativas muito altas em relação aos homens, ao seu romantismo e cavalheirismo.
O meu pai sempre gostou de fazer surpresas à minha mãe, tais como enviar ramos de flores, comprar uma lembrança porque lhe apeteceu, realizar escapadinhas a Paris e só dizer no aeroporto, coisas assim simples ehehe
Por estes e outros motivos torna-se uma desilusão quando um namorado diz “escolhes qualquer coisinha, uma camisolinha, para o teu aniversário que eu pago”… estão a ver a diferença?? Mas eles não percebem que não é assim que funciona. Se caímos no erro de dizer alguma coisa estamos a exigir demais.
Acho que vou ficar aqui sentadinha à espera da versão “genérica” do meu cavaleiro andante, pois dos verdadeiros já não se fazem!


Don’t tell me that romance is “démodé” as the French say… deep down inside we long for someone who surprises us with a romantic act. Or is it just me?
The problem is that I was born and raised in a romantic environment and have very high expectations towards men, their romance and chivalry.
My dad always liked to surprise my mom, with flowers, with a gift just because we felt like it, little escapes to Paris and only telling her at the airport, simple things like that… ehehe
For these and other reasons is very disappointing when a boyfriend says “why don’t you pick something, a sweater, for your birthday and I’ll pay for it?”… Can you see the difference?? But they don’t get that is how it works. And if we, in a random act of craziness, say something, we’re too demanding..
I think I’ll sit here waiting for the “generic” version of my errant knight, because the real deal doesn’t exist anymore.
imagem retirada do site Sunday Brunches

quinta-feira, 21 de maio de 2009

Imaginarius

Como sou completamente viciada em tudo que é feito à mão rendi-me a este talento.
As almofadas são pintadas “a olho”, pedimos o desenho que queremos, no tamanho desejado e este é passado para o tecido. Mas não fica só pelas almofadas, pinta frascos, tshirts, entre outros materiais.
Quem não gosta de receber prendas personalizadas e feitas com tanto carinho como estas almofadas?
O Blog está em construção, mas vão tentando ir lá espreitar, vale a pena!


As I’m totally addicted to everything that’s hand made I’ve surrender myself to this talent.
We order the picture we want, in the size we would like and it is directly drawn in the fabric. It’s not only pillows; it is used jars, t-shirts and other materials.
Who doesn’t like getting personalized gifts, made with such affection?
The Blog is not ready yet, but keep trying, it’s worth it!

quarta-feira, 20 de maio de 2009

Retratos – Portraits


Numa “navegação” pela web encontrei um Blog que desde logo me encantou, é de autoria de Merrille Liddiard, uma ilustradora, pintora e designer dos EUA. Fala do trabalho dela e da vida pessoal de uma forma muito leve e fresca. O próprio blog emana paz com as suas cores suaves. Têm que ir espreitar!
Adorei os retratos e resolvi pedir para me fazer um. Foi extremamente rápida e simpática na resposta… já envie duas fotos e agora aguardo ansiosamente o resultado. Prometo mostra-lo mal o receba!

UPDATE: o retrato ficava um pouco caro, fica para um mês mais abastado ehehe


When I was “surfing” through the web I found a charming Blog, Merrille Liddiard is the author; she is an illustrator, painter and designer from the USA. She talks about her work and personal life in a very light and fresh way. The blog emanates peace with its light colours. You must have a sneak pick!
I loved her portraits and decided to ask her to make one for me. She was extremely fast and nice in her respond... I’ve already send two pictures and I’m anxiously waiting the result.
I promise to show it as soon as I get it!

terça-feira, 19 de maio de 2009

Chá das cinco – Tea time!


Ontem ao final da tarde fui lanchar com as meninas. Quem diria que numa formação se iam criar laços de amizade como os que temos. Já lá vão dois anos!
Sabe bem ter estes pequenos momentos em que conversamos de tudo e mais alguma coisa… até se corta um pouco na casa mas nada por aí além eheheh
A E. está enorme e não pára quieta o que deixa a C. completamente exausta mas muito feliz por ter a sua pequenina!
Concordo plenamente quando se diz que as mulheres quando estão grávidas ficam mais bonitas. A S. (da foto) estava tão linda em tons branco e rosa seco… e a barriga? Bem enorme, o T. vai ser um rapagão! Parabéns amiga!
A C. é um amor, traz sempre qualquer coisa feita por ela, ontem foi um frasquinho com doce de abóbora, nham nham! Obrigada
Até ao próximo encontro!



Yesterday afternoon I had a snack with the girls. Who would say that we would bound like this? It has already been two years.
It feels so good having these little moments to chit chat. We even “trash talk”, nothing to serious ehehe
E. has grown so much; she just can’t stay still exhausting C. but also making her very happy to have her little girl!
I totally agree when people say that pregnant women look prettier. S. (from the picture) looked so beautiful in white and pink.. And her belly was huge!! T. is going to be a big boy! Congratulations girlfriend!
C is a doll, she always brings something she makes, and yesterday she brought a little jar with pumpkin jam, nham nham! Thank you!!
I’ll see you at next “rendez vous”!

segunda-feira, 18 de maio de 2009

Fim de semana no Sul - Weekend in the South

Sabe tão bem dar escapadinhas ao fim de semana, parece que se vem com outro ânimo!
Na sexta-feira partimos de Alfa em direcção a LX, a viagem parecia infindável, o enjoo levou a melhor! Chegadas a Lx trocamos logo o regresso para Intercidades…
No sábado fomos a um espaço espectacular em Setúbal, era a minha cara! Chama-se as Matrioscas, tem café (cheirava tão bem a bolo caseiro), cabeleireiro e loja. Este ensemble é de lá.. Agora só tenho de arranjar uma festa para o usar ehehe
Foi óptimo rever os primos, já tinha saudades! O pequeno F. está divinal, já se exprime tão bem e é tão engraçado.
Sem dúvida que é para repetir!!


It feels so good to escape during the weekend, we return with a new spirit!
On Friday we went to Lisbon by Alfa, the trip locked endless, the motion sickness took the best of us! As we arrived there we immediately changed to Intercidades…
On Saturday we visited an amazing place in Setúbal, it had me written all over the place1 It is called Matrioscas, it has a coffee shop (it smelled wonderfully to home made cake), hairdresser and shop. I bought this piece there… Now is only missing a party to ware it ehehe
It was great to see my cousins again, I missed them! Little F. is great, so funny!
We definitely have to do it again!!

sexta-feira, 15 de maio de 2009

Havaianas

Devo confessar a minha perdição por estas chinelinhas! Tenho uma colecção exagerada delas! Comecei há uns anos com umas vermelhas que duram até hoje, depois fui adicionando umas verdes, laranjas, dois tons de prateado, douradas, azuis bebé com flores, azuis turquesa (um modelo diferente), cor-de-rosa choque e estas foram a última aquisição. Não precisa de mais um par, é verdade, mas são um modelo novo, original.. Mais um par não faz mal a ninguém :)
A minha Prima V. entende perfeitamente esta paixão, ela também é uma “havaianaholic” eheheh
Quantas mais seremos espalhadas pelo mundo?


I must confess my passion for these flips flops!! I have a big collection! I’ve started a few years back with a pair of red ones, they last until today, then I started adding greens, oranges, 2 tons of silver, gold ones, baby blue with flowers on it, turquoise ( a different shape), bright pink an these were the last acquisition. I really didn’t need a new pair, that’s true, but they are a new shape, an original one.. Another pair won’t hurt right? :)
My cousin V. gets these passion, she an havaianaholic” just like me ehehe
How many of us are out there?

quinta-feira, 14 de maio de 2009

Surpresa! – Surprise!


Ando envolvida numa onda de secretismo, andamos a preparar uma festa surpresa. Os meus pais fazem dia 24 de Maio 34 anos de casados e o meu pai decidiu aparecer e surpreender a minha mãe. Querem melhor prenda?
Pretendemos juntar a família, mas a logística da festa tem que se lhe diga! Coitado do N. que está encarregue do restaurante e alojamentos.
Esperemos que até ao dia ninguém se descaia e que corra tudo bem!


I’ve been involve in a wave of secrecy, we are preparing a surprise party. My parents celebrate their 34th Anniversary at 24th May and my Dad decided to show up and surprise my Mom. What better gift then that?
We intend to gather the whole family but the party logistics it’s not easy at all! Pour N, he’s in charge of the restaurant and accommodations.
We hope no one ruins the surprise and that everything goes well!

quarta-feira, 13 de maio de 2009

A primeira tentativa - First Try


Depois de alguns meses a seguir Blogs decidi arriscar e criar um. Aqui pretendo mostrar coisas que me saltam à vista, coisas que gosto, coisas que acontecem, fazer uma espécie de diário mas sem grandes lamechices!
Com o passar do tempo vou aperfeiçoando isto, mas para já bare with me ok?
Deixo-vos com um exemplo de um quarto que adorei, acho fantástico!


After a few months following Blogs, I’ve decided to create one of my own. I intend to show thinks that pop out, thinks I like, write something similar to a diary but not to slushy!
I will try to perfect this, but right now bare with me ok?
I leave you with an example of a room that I loved! It’s amazing!